Le livre de la jongle

Couverture Broché
Langue FR
Pagination 214
Numéro ISBN 9782259243261
Éditeur Plon
Dimension 20.2 cm x 13.4 cm x 2.1 cm
Poids 0.24 kg
Date de parution 05-11-2015
Pas disponible Prix BD Web Membre: 14,00
Désolé, Le livre de la jongle n'est temporairement pas disponible.

Laissez-nous votre adresse électronique. Un mail vous sera envoyé dès que le produit est de nouveau disponible.

Plus d'infos

Quand Stéphane De Groodt revisite les expressions de la langue française… en voici quelques perles : «Ne pas être dans son assiette» : veut dire que l'on est dans celle de son voisin. Il s'agit là d'une attitude un peu cavalière, et même si l'on ne monte pas à cheval, elle veut dire en d'autres termes «ne pas être poli». Dans un même genre d'expression liée aux arts de la table, «ne pas avoir de bol» veut dire que votre couvert n'a pas été dressé. Il faut comprendre par-là, ou par là-bas si vous venez d'en face, que vous n'êtes pas attendu. «Sous les meilleurs auspices» : Pour les amateurs de vin, cette expression sous-entend être au meilleur endroit, en l'occurrence aux hospices de Beaune, réputés pour sa vente annuelle de vin. «Coiffer quelqu'un au poteau» : Pour les apprentis coiffeurs qui ne possèdent pas suffisamment de moyens pour s'offrir un salon digne de ce nom, ils aménagent des espaces dans la rue pour recevoir leurs clients qu'ils coiffent au pied de poteaux, roses en l'occurrence, car c'est là qu'on les découvre plus facilement. «Prendre la poudre d'escampette» : Dans la famille des crustacés, le scampi tient une place particulière tant il s'accommode avec nombre de recettes aussi originales que savoureuses. Il en est une qui se prépare à base de poudre de scampi, ou meilleure encore à base de la femelle du scampi que l'on nomme scampette. Prendre la poudre des scampettes revient à utiliser ce type de crevette en condiment ou assaisonnement pour relever certains plats.